==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།
ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་བའི་རོ་ཟན་མས་དབྱིངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་རྣམས་ལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས། རྗེས་ལ་རྒུན་ཆང་ཕྲ་མེན་གྱི་སྣོད་བཀང་བ་དྲངས་ཏེ། རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་མགུར་རེ་ཞུས་པས། དང་པོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཟླ་གསེར་གྱི་ཐོར་ཅོག་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་དེ་མགུར་བཞེངས་པ། ཀྱེ་ཧོ་མ་བཅོས་རྣལ་མའི་ཤེས་པ་ལ། ངེས་ཤེས་སྐྱེས་ན་སངས་
རྒྱས་ཡིན། །དཀར་དམར་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འདི། །བརྡ་རུ་གོ་ན་བླ་མ་ཡིན། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རལ་བའི་ཐོར་ཅོག་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་གཉིས་སུ་མེད་ན་འཆིང་གྲོལ་མེད། །ངོས་གཟུང་མེད་ན་སྒྲིབ་པ་མེད། །རང་བཞིན་མེད་ན་ཆགས་སྡང་མེད། །དྲན་དུ་མེད་ན་ཡེངས་སུ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ཆོས་རྣམས་གཞི་མེད་རྨི་ལམ་འདྲ། །སྣང་བར་རྐྱེན་སྐྱེས་གཟུགས་བརྙན་འདྲ། །རང་བྱུང་རང་ཞེ་ལྦུ་བ་འདྲ། །རྩ་བྲལ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་འདྲ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཟླའི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་སྐྱེས་བུ་གང༌། །བདེ་ཆེན་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་མི་ཤོང་ངོ༌། །འདི་ལ་མཚོན་དུ་འདུག་གམ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས། །ང་ཡིས་ཅི་ཡང་མཐོང་པ་མེད་པར་མཐོང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ལྭ་བའི་གོས་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་པདྨའི་གེ་སར་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སད། །གསལ་བའི་མེ་ཏོག་འདམ་གྱི་དྲི་མ་བྲལ། །དྲི་དང་ཁ་དོག་ལྡན་པ་གང་གིས་རྐྱེན། །འདི་ལ་དགག་དང་བསྒྲུབ་པ་ཡོད་དམ་ཅི། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ཁ་ལས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཆོ་འཕྲུལ་ནི། །ནམ་མཁའ་ཉིད་ཀྱིས་བྱས་པའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་དང་དུ་རང་བྱུང་སྟེ། །འདི་ལ་སྐྱོན་དུ་མ་འཛིན་ཅིག །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རོ་ལངས་བདེ་མས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་མཆོག་རྙེད་ནས། །ཐབས་གཞན་བརྟན་པ་རྨོངས་པ་ཤེས་པར་བྱ། །འདི་ལས་གླུད་དུ་གྱུར་པའི་བདེ་ལམ་ཞིག །གཞན་ནས་རྙེད་པ་སུས་ཀྱང་ནུས་པ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འདི། །དྲན་པའི་གཟུགས་བརྙན

【汉语翻译】
智慧空行母三十五尊之证悟述说
智慧空行母三十五尊之证悟述说
那摩RA特那古汝（藏文，梵文天城体，ratna guru，宝上师）。于大尸陀林寒林中，空行母乐空食肉母，为虚空之主母们，转绕会供轮。之后奉上盛满细口玻璃瓶的葡萄酒，请她们各自述说证悟道歌。首先，空行母日月金发髻者，述说证悟并唱诵道歌： 奇呼！于未造作本然之觉性中， 若生起定解即是佛。 此乃明点境之显现， 若能解为表征即是上师。 说道。
空行母发髻散乱者，述说证悟： 奇呼！若无二元则无系缚解脱， 若无所执则无有遮障， 若无自性则无贪嗔， 若无忆念则无散乱。 说道。
空行母具风之翅膀者，述说证悟： 奇呼！诸法无基犹如梦， 显现为缘起犹如镜像， 自生自灭犹如水泡， 离根大者犹如虚空。 说道。
空行母日月颅鬘者，述说证悟： 奇呼！彼亲身体验此者， 不能容于大乐虚空界。 你能比拟于此吗？请说。 我所见乃未见任何事物。 说道。
空行母具衣衫者，述说证悟： 奇呼！莲花之蕊于心间醒， 清明之花远离淤泥之垢， 具香与色为何因？ 此有破立之说吗？ 说道。
空行母从火中证悟者，述说证悟： 奇呼！自虚空所出之神变， 以虚空自身所造之故， 自虚空之初即自生， 勿执此为过失。 说道。
空行母僵尸乐母，述说证悟： 奇呼！藉由上师之恩获得殊胜大乐， 知晓执持他法乃是愚昧。 除此以外，作为赎身之乐道， 无人能从他处获得。 说道。
空行母智慧金刚，述说证悟： 奇呼！此种种显现之神变， 乃是忆念之镜像。

【英语翻译】
The Thirty-Five Wisdom Dakinis' Accounts of Realization
The Thirty-Five Wisdom Dakinis' Accounts of Realization
Namo Ratna Guru. In the great charnel ground of Cool Grove, the Dakini Blissful Corpse Eater, having turned the gathering wheel for the chief mothers of space, then offered a vessel filled with fine grape wine, requesting each to speak a song of realization. First, the Dakini with Sun-Moon Golden Topknot spoke of realization and sang this song: Kyeho! In the unmade, genuine awareness, If certainty arises, it is Buddhahood. This appearance of the white-red realm, If understood as a symbol, is the Lama. Spoke.
The Dakini with Disheveled Topknot spoke of realization: Kyeho! If there is no duality, there is no bondage or liberation. If there is no grasping, there is no obscuration. If there is no self-nature, there is no attachment or aversion. If there is no remembering, there is no distraction. Spoke.
The Dakini with Wings of Wind spoke of realization: Kyeho! All phenomena are baseless like a dream. Appearing as conditioned, like a reflection. Self-arising, self-subsiding, like a bubble. Greatly detached from roots, like the sky. Spoke.
The Dakini with Sun-Moon Garland of Skulls spoke of realization: Kyeho! Whoever personally experiences that, Cannot be contained in the realm of great bliss and space. Can you compare it to this? Please speak. What I see is seeing nothing at all. Spoke.
The Dakini with Clothes of Rags spoke of realization: Kyeho! The stamen of the lotus awakens in the center of the heart. The clear flower is free from the stain of mud. What is the cause of having fragrance and color? Is there affirmation or negation in this? Spoke.
The Dakini who Realized from Fire spoke of realization: Kyeho! The miracle arising from the sky, Because it is made by the sky itself, From the beginning of the sky, it arises spontaneously. Do not take this as a fault. Spoke.
The Dakini Corpse Blissful Mother spoke of realization: Kyeho! Through the kindness of the Lama, having found the supreme great bliss, Know that holding onto other methods is ignorance. Other than this, as a path of bliss for ransom, No one can obtain it from elsewhere. Spoke.
The Dakini Wisdom Vajra spoke of realization: Kyeho! This miracle of various appearances, Is a reflection of memory.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཡིན་ཤེས་ཤིང༌། །དྲན་པ་རང་ངོས་སྟོང་ཤེས་ན། །དབྱིངས་ཀྱི་བདེ་བ་བཙལ་མི་དགོས། །མཁའ་འགྲོ་མ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་རང་རིག་རྒྱལ་པོ་འདི་མཐོང་ན། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཐར་པའི་ལམ། །རང་རིག་ཉིད་ནི་མ་རྟོགས་ན། །གྲོལ་བ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །གསུང་ངོ༌།། །།
མཁའ་འགྲོ་མ་པདྨ་ཞབས་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་བརྡ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ཡོད་མེད་ཐ་དད་བྲལ་བ་ལ། །གང་གིས་བརྟག་དཔྱད་བྱ་བར་ནུས། །དྲན་མེད་བློ་དང་བྲལ་བ་ལ། །གང་གིས་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་ནུས། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་སྟོང་ཉིད་རིག་པའི་རྩལ་དང་ལྡན། །སྐྱེ་མེད་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །དགག་སྒྲུབ་མེད་དེ་རང་སར་གྲོལ། །འདི་ལ་བྱ་རྒྱུ་ངས་མ་རྙེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ཡོད་དོ་བྱས་ན་ངོས་གཟུང་མེད། །མེད་དོ་བྱས་ན་སྣ་ཚོགས་འཆར། །ཡོད་མེད་མཁའ་ལས་འདས་པ་ལ། །འདི་ཞེས་ང་ཡིས་མཚོན་མི་ནུས། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། དྲན་དུ་མེད་ན་མ་ཡེངས་ཤིག །ཡེངས་པས་འཁོར་བ་རྨི་ལམ་འདྲ། །རྟོགས་ན་སྐྱེས་བུ་གཉིད་སད་འདྲ། །ངས་ནི་འཁོར་བ་མ་མཐོང་ངོ༌། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་བཟང་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་སྣང་སྲིད་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །འདོད་ཡོན་འདི་ནི་དངས་པ་ཡིས། །གཉུག་མའི་དོན་ལ་འདུ་འབྲལ་མེད། །བདེ་ཆེན་ཐང་ལ་རྒྱུག་ཏུ་གསོལ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་གཉུག་མངོན་གྱི་གཏེར་མཛོད་ན། །དགོས་འདོད་སེམས་ཉིད་ནོར་བུ་ཡོད། །ལྡེ་མིག་བླ་མ་དམ་པས་འཛིན། །རྗེས་སུ་འཇུག་པ་སྤྲོ་ལགས་སམ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་བཟང་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ལྟོས་ཤིག་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས། །བལྟས་པས་མ་རྙེད་རྩ་བ་སྟོར། །ཡལ་ག་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །ད་ནི་རྟོག་པ་རང་གྲོལ་ཡིན། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། འགྲོ་རྣམས་ལས་ཀྱིས་འཁྲུལ་གྱུར་ཀྱང༌། །བདེ་བ་རང་ལས་གཞན་མེད་དེ། །བསྐྱར་དེ་རང་གི་དོན་དེ་ལྟོས། །ཡིད་ནི་ལམ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །གསུང་ངོ༌།། །།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཉི་མའི་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཉི་མ་སྟོང་གི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྣང་སྲིད་གསལ་ཞིང་བསྲེགས་པ་ལྟར། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་

【汉语翻译】
知晓即是，若能了知觉性自性空，无需寻觅法界的安乐。空行母世间自在母所说的证悟之语：奇哉！若能得见此自明觉性之王，一切一切皆是解脱道。若不能证悟自明觉性，则永远不会有解脱。如是说。

空行母莲足所说的证悟之语：奇哉！对于远离有无差别者，谁能进行观察分析？对于远离无念和心识者，谁能进行思维和修持？如是说。

空行母胜慧所说的证悟之语：奇哉！具足空性觉性之力量，示现无生而生的神变。无有破立，于自性中解脱。对此我未发现任何可做之事。如是说。

空行母狮面母所说的证悟之语：奇哉！若说是“有”，则无有可执之相；若说是“无”，则显现种种。对于超越有无虚空者，我无法用“此”来指代。如是说。

空行母光荣女王所说的证悟之语：若无忆念，则莫散乱。因散乱，轮回如梦幻。若能证悟，则如士夫从睡梦中醒来。我未曾见过轮回。如是说。

空行母吉祥善女所说的证悟之语：奇哉！此显有世间乃大印，此欲妙以清净之性，于本初之义无有聚散。祈请于大乐之原驰骋。如是说。

空行母吉祥光芒所说的证悟之语：奇哉！于本初显现之宝藏中，具有如意宝般的心性，能满足一切需求。钥匙由殊胜上师持有，您有兴趣跟随吗？如是说。

空行母善女所说的证悟之语：看啊！看着自己的心。若因观看而未寻得，则失根本。枝叶如何欢喜，就让它如何欢喜吧！现在念头已是自解脱。如是说。

空行母金刚喜母所说的证悟之语：众生虽为业力所迷惑，然安乐唯自生而无他，故当反复观照自身之义，心便能从道中解脱。如是说。

大自在者日王所说的证悟之语：如千日之光辉，照亮并焚烧显有世间，无二大智慧

【英语翻译】
Knowing is enough. If you know that awareness is empty in its own nature, you don't need to seek the bliss of the dharmadhatu. The realization spoken by the Dakini Queen of Existence: Alas, if you see this king of self-awareness, everything, everything is the path to liberation. If self-awareness itself is not realized, there will never be liberation. Thus she spoke.

The symbolic expression of realization spoken by the Dakini Padmashri: Alas, for that which is free from the difference of existence and non-existence, who can analyze it? For that which is free from unconsciousness and mind, who can think and meditate on it? Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Gyalwai Lodrö: Alas, endowed with the power of emptiness and awareness, it shows the miraculous display of being born without birth. Without affirmation or negation, it is liberated in its own place. I have not found anything to do in this. Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Lion-faced One: Alas, if you say it exists, there is no object to grasp. If you say it doesn't exist, various things appear. For that which transcends existence and non-existence and space, I cannot point to it as "this." Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Queen of Glory: If there is no memory, do not be distracted. Because of distraction, samsara is like a dream. If you realize it, it is like a man waking up from sleep. I have not seen samsara. Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Glorious Good Woman: Alas, this phenomenal world is the great mudra. These desirable qualities, with their purity, have no gathering or scattering in the original meaning. Please let me run in the field of great bliss. Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Glorious Light Rays: Alas, in the treasury of primordial manifestation, there is a wish-fulfilling jewel of mind itself that fulfills all needs and desires. The key is held by the holy lama. Are you interested in following? Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Good Woman: Look! Look at your own mind. If you don't find it by looking, you lose the root. Let the branches be as happy as they please. Now thoughts are self-liberated. Thus she spoke.

The realization spoken by the Dakini Vajra Blissful One: Although beings are confused by karma, there is no happiness other than from oneself. Therefore, look at the meaning of yourself again and again. The mind will be liberated from the path. Thus she spoke.

The realization spoken by the Great Lord of the Sun: Like the splendor of a thousand suns, illuminating and burning the phenomenal world, the great non-dual wisdom

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཡིས། །ཆོས་རྣམས་གསལ་ཞིང་འཇོམས་པར་
བྱེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ལྷ་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ང་ནི་མི་སྐྱེ་མི་འཇིག་སྟེ། །འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིན། །ང་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །ང་ཡི་ངོ་བོར་མཉམ་དུ་གྲོལ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་སྟག་གི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་མི་སྐྱེ་མི་འགག་བསམ་ལས་འདས། །འདི་ཞེས་མཚོན་པའི་ཚིག་དང་བྲལ། །ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་ལམ། །བསམ་དུ་མེད་དོ་རང་སར་ཞོག །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཞི་བ་བཟང་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་སྨྲ་རུ་མེད། །གཤིས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བསམ་དུ་མེད། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ངོས་གཟུང་མེད། །ལམ་གྱི་དེ་ཉིད་བསྒོམ་དུ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་གྷ་གྷ་དཔལ་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་བུ་ཁྱོད་ཅི་སེམས་དེ་ལ་ལྟོས། །སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་མཐོང་དུ་མེད། །བསམ་དུ་མེད་པ་སུ་ཞིག་བསྒོམ། །འདི་ལ་མ་རྩོལ་གཞི་ལ་ཞོག །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། གང་གིས་དེ་ཉིད་མ་མཐོང་ན། །ལུས་ངག་དགེ་བའི་ལས་སྤྱང་ཀྱང༌། །བདེ་ཆེན་མཆོག་དང་མི་ཕྲད་དེ། །གནས་སྐབས་ཙམ་གྱིས་བདེ་བར་ཟད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་གང་གིས་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང༌། །དྲན་དང་ཚོར་བའི་བྱེ་བྲག་ཀུན། །ཡིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དངས་པ་ལ། །གཟུགས་བརྙན་ཟམ་དུ་ཤར་བ་ལས། །གཞི་ལམ་གྲུབ་ངོ་བོས་སྟོང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ལྷ་ཉི་མའི་རྟ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། གང་གིས་མ་མཐོང་དེ་མཐོང་ན། །ཡིད་ནི་རང་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རླུང་གི་རྟ་ཕོ་ཤུལ་དུ་ལུས། །སེམས་ཀྱི་མི་ཕོ་མཁའ་ལ་འགྲོ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་པདྨའི་མྱུ་གུས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། འགྲོ་བ་ཡིད་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བཅིངས། །ཡིད་བསད་ཕྲེང་ཐག་བཅད་པ་ཡིས། །དུག་སྦྲུལ་མཚོན་གྱིས་གཙེས་པ་བཞིན། །འདི་ཡིས་ཕན་གནོད་བྱས་པ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ནམ་མཁའ་ཡོངས་སུ་དངས་ན་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་དུ་མེད། །རྟོགས་དང་ལྡན་པའི་
སྐྱེས་བུ་ལས་ཀྱིས་བཅིང་དུ་མེད། །གདེངས་མེད་གྱད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ་འདི། །སེང་གེའི་པགས་པ་ཝ་ཡིས་གོན་པ་འདྲ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཟླ་བའི་གདོང་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་ལ

【汉语翻译】
以。诸法显明且能摧毁。说。། །空行母天神吉祥智慧所证悟之语：嗟呼！我乃不生不灭者，是不变智慧金刚。从我所生的一切诸法，皆于我之体性中同时解脱。说。། །空行母虎面者所证悟之语：嗟呼！不生不灭，超离思议，离于可被指称之词语。原始解脱之伟大殊胜道，不可思议，安住于自性之中。说。། །空行母寂静贤妙所证悟之语：嗟呼！心之实性不可言说，自性之实性不可思议，法之实性不可辨识，道之实性不可修习。说。། །空行母嘎嘎吉祥所证悟之语：嗟呼！孩子，你所思为何，观视于彼。离于戏论，不可见。不可思议，谁能修习？于此莫作勤作，安住于基。说。། །空行母智慧自在所证悟之语：若未见彼实性，身语行善亦徒劳，不得遇大乐之殊胜，仅于暂时之乐而止。说。། །空行母乐金刚所证悟之语：嗟呼！凡所见所闻，以及忆念与觉受之种种差别，皆如意之智慧清净中，影像如桥梁般显现，然基、道、果于自性中皆空。说。། །空行母天日马所证悟之语：若未见者能见之，心即自解脱之法身，风之骏马遗于后，心之丈夫行于空。说。། །空行母莲花苗芽所证悟之语：有情为心之念珠所缚，断心即断念珠索，如毒蛇受兵器所害，此亦无有利益损害。说。། །空行母法界女王所证悟之语：嗟呼！若虚空完全澄净，则无法以色彩改变之。具证悟之士夫，无法为业力所缚。无有自信，行持巨人般之行为，犹如狐狸披戴狮子皮。说。། །空行母月面者所证悟之语：嗟呼！大智慧殊胜之

【英语翻译】
With. The dharmas are clear and destructive.
Says. ། །The realization statement of the Dakini Lha Palgyi Yeshe: Kyeho! I am unborn and undying, the immutable wisdom vajra. All the dharmas that arise from me are simultaneously liberated in my essence. Says. ། །The realization statement of the Dakini with the face of a tiger: Kyeho! Unborn, unceasing, beyond thought, devoid of words that can be pointed out. The great and supreme path of primordial liberation, unthinkable, rest in its own place. Says. ། །The realization statement of the Dakini Shiwa Zangmo: Kyeho! The suchness of mind is unspeakable, the suchness of nature is unthinkable, the suchness of dharma is unrecognizable, the suchness of the path is unmeditable. Says. ། །The realization statement of the Dakini Ghagha Pal: Kyeho! Child, look at what you think. Free from elaboration, invisible. Unthinkable, who will meditate? Do not strive here, rest in the base. Says. ། །The realization statement of the Dakini Yeshe Wangchuk: If one does not see that suchness, even virtuous actions of body and speech are in vain, one will not meet the supreme great bliss, but will only end up with temporary happiness. Says. ། །The realization statement of the Dakini Dewai Dorje: Kyeho! Whatever is seen and heard, and all the distinctions of memory and feeling, are like images appearing as bridges in the clear wisdom of the mind, but the base, path, and result are empty in essence. Says. ། །The realization statement of the Dakini Lha Nyimai Tachen: If one who has not seen can see, the mind is the self-liberated dharmakaya, the wind's stallion is left behind, the mind's man goes to the sky. Says. ། །The realization statement of the Dakini Padma Myugu: Sentient beings are bound by the rosary of the mind. Killing the mind means cutting the rosary cord. Like a poisonous snake tormented by weapons, this does not cause benefit or harm. Says. ། །The realization statement of the Dakini Yingkyi Gyalmo: Kyeho! If the sky is completely clear, it cannot be changed by colors. A person with realization cannot be bound by karma. This act of acting like a giant without confidence is like a fox wearing a lion's skin. Says. ། །The realization statement of the Dakini with the face of the moon: Kyeho! Great wisdom, supreme

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མ། །མ་བགྲོད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ས། །མ་བསྒྲུབས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དོན། །ཨེ་མ་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་བར་བཟང༌། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་འབར་མ་གློག་གི་ཕྲེང་བ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། བལྟས་ཀྱིས་མ་མཐོང་ང་ཡི་མིག །བསམ་གྱིས་མ་དྲན་ང་ཡི་སེམས། །སྨྲས་ཀྱིས་མ་བརྗོད་ང་ཡི་ལྕེ། །བགྲོད་ཀྱང་མ་ཕྱིན་ང་ཡི་ལམ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཤེལ་གྱི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་གྱིས་རྟོགས་བ་བརྗོད་པ། མི་བསྒོམ་རྣལ་མའི་ཤེས་པ་ལ། །དྲན་པས་བཟུང་དང་མ་བཟུང་མེད། །མི་སྤྱོད་སྒོ་གསུམ་ལྷུག་པ་ལ། །ཆེད་དུ་དགག་དང་སྒྲུབ་པ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འདི། །མ་རྟོགས་སྨྲ་བར་མི་ནུས་ཏེ། །རྟོགས་ནས་བརྗོད་དུ་ག་ལ་ཡོད། །མྱོང་བ་སྨྲ་མེད་ལྐུགས་པའི་ཁ། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་མདངས་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཁོ་ལ་མ་ལྟ་ང་ལ་ལྟོས། །ང་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན། །ཁོ་ནི་ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཡིན། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བློ་ལས་འདས། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཁྲག་གི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་དྲན་དང་མ་དྲན་སོ་མཚམས་སུ། །ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་བསམ་ལས་འདས། །བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་གྱིས། །གཞན་གྱིས་རྟོགས་པར་འགྱུར་མ་ཡིན། །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མེས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། ཀྱེ་ཧོ་གང་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདི། །ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟས་པས་ཇི་ལྟར་མཐོང༌། །བརྟགས་པས་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །མི་བཙལ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བཞག །གསུང་ངོ༌།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་སྣང་གསལ་གྱི་རྒྱལ་མོས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ། འགྲོ་བ་ལས་ཀྱི་འཇུར་བུས་བཅིངས། །བྲམ་ཟེ་སྐུད་པ་འཁལ་བ་བཞིན། །ཡིད་ཀྱིས་འཇུར་བུ་གློད་པར་བྱ། །ལས་ལས་གྲོལ་ན་འཆིང་བ་མེད། །གསུང་ངོ༌།། །།
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གསང་མཛོད་ན་གནས་པ་ལས། དབྱིངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་བགྲོས་ནས་རྗེ་དམ་པ་རྒྱ་གར་ལ་གནང་བ་ཞ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།

【汉语翻译】
玛。未行如是之境地，未修任运成就之义。唉玛，瑜伽士福分真好。如是说。
空行母燃女电鬘者之证悟语：看也看不见，我的眼睛；想也想不起，我的心；说也说不出，我的舌头；行也未到达，我的道路。如是说。
空行母琉璃发髻者之证悟语：不修本然之觉性，无有以忆念执持与不执持；不行三门自然，无有特意遮止与建立。如是说。
空行母日之王女之证悟语：奇哉！此自生大乐智慧，未证悟不能说，证悟后又怎能说？体验是无言的，如哑巴之口。如是说。
空行母狮色者之证悟语：莫看他，看我！我乃大智慧，他乃我的化身。无二智慧超离心识。如是说。
空行母血面者之证悟语：奇哉！在忆念与非忆念之交界，意之觉性超离思虑。从上师之口中得知，他人无法证悟。如是说。
空行母吉祥灯之证悟语：奇哉！为何此意之智慧，你以观看如何能见？不能以观察而证悟，不寻觅，安住于如是。如是说。
空行母光明王女之证悟语：众生为业之纺锤所缚，如婆罗门纺线。以意解开纺锤，脱离业则无有束缚。如是说。
智慧空行母三十五尊之证悟语，出自空行母之秘密宝藏。乃是法界之主母们商议后赐予尊者印度的，由霞玛译师所译。
智慧空行母三十五尊之证悟语。

【英语翻译】
Ma. The ground of suchness is not traversed, the meaning of spontaneous accomplishment is not cultivated. Ema, yogis are truly fortunate. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Burning Woman with a Garland of Lightning: My eyes cannot see by looking; my mind cannot recall by thinking; my tongue cannot express by speaking; my path cannot be reached by traveling. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Crystal Topknot: In the uncultivated, natural awareness, there is no grasping or not grasping with mindfulness. In the unpracticed, natural state of the three doors, there is no deliberate rejection or establishment. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Sun Queen: Alas! This self-born great bliss wisdom, one cannot speak of it without realization, and how can one speak of it after realization? Experience is unspoken, like the mouth of a mute. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Lion-Colored One: Do not look at him, look at me! I am the great wisdom, he is my emanation. Non-dual wisdom transcends the mind. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Blood-Faced One: Alas! At the boundary between remembering and not remembering, the awareness of mind transcends thought. Know it from the mouth of the lama, others cannot realize it. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Auspicious Lamp: Alas! Why is this wisdom of mind, how can you see it by looking? It cannot be realized by investigation, do not seek, rest in suchness. Thus she spoke.
The realization statement of the Dakini Luminous Queen: Beings are bound by the spindle of karma, like a Brahmin spinning thread. Release the spindle with the mind, if you are freed from karma, there is no bondage. Thus she spoke.
The realization statements of the thirty-five wisdom dakinis, from the secret treasury of the dakinis. These were conferred upon the venerable one in India after being discussed by the mistresses of the sphere, and translated by the translator Shama.
The realization statements of the thirty-five wisdom dakinis.

============================================================

